The Native Translator Ihr Übersetzungsbüro

¡Presupuesto instantáneo!

Agencia de traducción médica

Un principio básico de la traducción médica es que los traductores deben tener una doble preparación: médica y lingüística. La razón de esto es que ningún traductor, por muy bien que domine las lenguas de origen y de destino, podrá realizar una traducción correcta de un texto que no entiende.

Los traductores, coordinadores y correctores de The Native Translator cumplen con estos requisitos esenciales:

  • Han recibido una formación superior médica y lingüística, así como en teoría y práctica de la traducción especializada.
  • Traducen única y exclusivamente a su lengua materna y se mueven perfectamente dentro del campo de su especialidad en las dos lenguas con las que trabajan.
  • Conocen el significado de los tecnicismos médicos o de la rama de la medicina en la que se hayan especializado, y los conocen en las lenguas de origen y de destino, de manera que no haya lugar a equívocos de interpretación.  
  • Nuestro método de traducción está en constante evaluación: desde la asignación de un texto al traductor o equipo de traductores más idóneo hasta la pronta entrega del documento traducido, sin olvidar los conocimientos médicos de nuestros colaboradores, que deben actualizarse a la  misma velocidad que esta apasionante ciencia siempre cambiante y en estado de evolución. 

Estas son algunas de las especialidades médicas en las que tenemos experiencia como agencia de traducción médica:

  • Anestesiología
  • Cardiología
  • Cirugía
  • Dermatología
  • Endocrinología
  • Enfermedades infecciosas
  • Gastroenterología
  • Genética
  • Geriatría
  • Ginecología y obstetricia
  • Hematología
  • Inmunología
  • Medicina de urgencia
  • Medicina nuclear
  • Microbiología
  • Nefrología
  • Neumología
  • Neurofisiología
  • Neurología
  • Oftalmología
  • Oncología
  • Ortopedia
  • Otorrinolaringología
  • Pediatría
  • Psiquiatría
  • Radiología
  • Reumatología
  • Toxicología
  • Traumatología
  • Urología

Desde un breve historial médico a un grueso volumen didáctico sobre determinada especialidad; desde un artículo para una revista especializada hasta las instrucciones de manejo de un aparato médico muy actual, ningún documento es demasiado extenso (o breve) ni demasiado técnico para nuestra agencia de traducción médica.

Por otra parte, nos preciamos de entregar siempre nuestras traducciones dentro de los límites de tiempo y presupuesto acordados.